Bilqis Jinhe Naaz Hai Hind Par Lyrics – Rabbi SherGill
Lyrics
Mera naam Bilqis Yakub Rasool
Mujhse hui bas ek hi bhool
Ki jab dhhundhhte thhe vo Ram ko
To maen kharhi thhi rah mein
Pehle ek ne puchha na mujhe kuchh pata thha
Dujey ko bhi mera yehi javab thha
Fir itno ne puchha ki mera ab saval hai ki
Jinhe naaz hai hind par vo kahan the
Jinhe naaz hai vo kahan hain
Mera naam shriman Satyendra Dubey
Jo kehna thha vo keh chukey
Ab parhey hain rah mein
Dil mein liye ik goli
Bas itna kasur ki hamne likha thha
Vo sach jo har kisi ki zuban thha
Par sach yahan ho jatey hain zahriley
Jinhe naaz hai hind par vo kahan the
Jinhe naaz hai vo kahan hain
Mujhe kehte hain anna Manjunath
Maine dekhi bhatakti ek laash
Zamir ki beech sarhak Lakhimpur Kherhi
Adarsh phasan jahan naaron mein
Aur chor bharey darbaron mein
Vahan maut akhlaq ki hai ik khabar baasi
Jinhe naaz hai hind par vo kahan hain
Jinhe naaz hai vo kahan hain
Mazha nau aahe Navleen Kumar
Unnees june unnees var
Unnees unnees unnees unnees
Unnees vaar
Unnees unnees unnees unnees
Unnees unnees unnees unnees
Unnees unnees unnees unnees
Unnees vaar
Looto dehaat kholo bazaar
Nallasopara aur Virar
Chheeno zameen hamse hamein
Bhejo pataal
Jinhe naaz hai hind par vo kahan hain
Jinhe naaz hai vo kahan hain
Translation
My name is Bilqis Yakub Rasool
I committed just one mistake
That I stood in their way
When they were looking for Ram
First, one asked me but I knew nothing
Then another but my answer was the same
Then so many that now I have a question
Where are those who were proud of India
Where are those who are proud
My name gentlemen is Satyendra Dubey
I’ve already said what I wanted to say
Now I lie on the road
With a bullet in my heart
My only fault being that I wrote
A truth that was on everyone’s lips
But truth here turn poisonous
Where are those who were proud of India
Where are those who are proud
My name brother is Manjunath
I’ve seen the corpse of conscience lying
In the middle of the road at Lakhimpur Kherhi
Where ideals are stuck in slogans
And the royal courts are full of thieves
There the death of righteousness is old news
Where are those who were proud of India
Where are those who are proud
My name is Navleen Kumar
Nineteenth June and nineteen wounds
Nineteen nineteen nineteen nineteen
Nineteen wounds
Nineteen nineteen nineteen nineteen
Nineteen nineteen nineteen nineteen
Nineteen nineteen nineteen nineteen
Nineteen wounds
Loot the villages and open markets
Nallasopara and Virar
Snatch our land and send us to
Hell
Where are those who were proud of India
Where are those who are proud
Tags: Rabbi SherGill